湖北自考本科英語科目翻譯為什么難?有什么復(fù)習(xí)經(jīng)驗?

瀏覽次數(shù):次 發(fā)布時間:2022-01-19

湖北大專網(wǎng)將為您自考英語科目翻譯的難點,并回顧您的經(jīng)驗。


自考本科英語科目卷面上最討人喜歡的就是選擇題了,就算不會也能蒙對幾個,但是碰到翻譯這種實打?qū)嵉念}就發(fā)愁了,實在難啊有木有。現(xiàn)在就為大家講講翻譯題難在哪里?有什么復(fù)習(xí)經(jīng)驗?

1.自考英語翻譯題難在哪里?

(1)課外的內(nèi)容考得越來越多。在前幾年的考試當(dāng)中主要以書的內(nèi)容為主,甚至能夠達到80%以上,所以即使就是背書也就罷了。近幾年以來這樣的趨勢發(fā)生了改變,書上的知識點只占50%左右。這是廣大考生就更加郁悶了,書的知識本身沒有掌握扎實,現(xiàn)在又出現(xiàn)課外的知識點,實在是難上加難了。

(2)書本上的知識考得太死。教材難就不說了,主要的問題是考試的內(nèi)容是和書上要一模一樣的,所以同學(xué)在復(fù)習(xí)的時候就會覺得很辛苦,一個單詞翻譯的和書上不一樣就可能出現(xiàn)錯誤,所以知識點的把握確實是很重要的。

2.自考英語翻譯題有什么復(fù)習(xí)經(jīng)驗?

(1)緊跟考點制定復(fù)習(xí)策略。把書上的東西完全弄懂,技巧掌握一些,課外的翻譯適當(dāng)?shù)挠?xùn)練,積極認真準備詞匯,這樣這門考試肯定可以通過。詞匯和結(jié)構(gòu)誰更重要?其實真正的翻譯考試是重在語法和結(jié)構(gòu),但是近兩年以來的考試,大家可以發(fā)現(xiàn)有點類似于高級英語當(dāng)中詞義辨析,而且結(jié)構(gòu)題越來越少。這個重大轉(zhuǎn)變一定要牢記在心。

(2)重點把握書上的內(nèi)容??荚囀且詴镜闹R為主要依據(jù),特別是書的一些重點篇目。本書多年以來的考試側(cè)重點在經(jīng)濟、政治、法律、科技、文化這樣幾個主題上,一般來說,文學(xué)的兩個單元考試的內(nèi)容最少,但是這兩個單元每年也都是有題的。所以,如果在沒有時間再復(fù)習(xí)其他單元的情況下,還是以經(jīng)濟,政治,法律這三個單元為重點突破口,包括書上的課文和練習(xí),以及練習(xí)冊上的練習(xí)。

(3)盡量掌握一些翻譯的技巧。實際上,翻譯是一門需要大量實踐的課程,不可能在短期內(nèi)突破,或是像雅思,托福等考試那樣去如何猜題。所以,每個老師在上課的過程中提到的一些翻譯技巧就顯得十分重要,每個老師在表達翻譯技巧時也有不同的方法和方式,實際上內(nèi)容是完全一樣的。

比如我經(jīng)常提到的加詞減詞,詞類轉(zhuǎn)換,由大到小的翻譯,偏正短語的主謂翻譯等等。,所有這些都要求人們在評審的最后階段使用它們。如果能在考前練習(xí)一些新的翻譯材料就更好了。




湖南專升本最新資料領(lǐng)取

部分內(nèi)容來源于網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載、學(xué)生投稿,如有侵權(quán)或?qū)Ρ菊居腥魏我庖?、建議或者投訴,請聯(lián)系郵箱(1296178999@qq.com)反饋。 未經(jīng)本站授權(quán),不得轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制或者建立鏡像, 如有違反,本站將追究法律責(zé)任!


本文標(biāo)簽: 湖南自考專升本

上一篇:答題小技巧,知道才能輕松面對2017年4月自考                  下一篇:輕松考過2017年4月自考,這7大攻略要把握

湖南3+2 統(tǒng)招專升本

一鍵查詢