湖南專升本英語(yǔ)的提高需要平時(shí)不斷地積累、練習(xí)。每個(gè)題型都有提高的技巧,那么翻譯題該怎么提升呢?
其實(shí)湖南專升本英譯漢部分整體不是特別難,因?yàn)閱尉浞g和段落翻譯各占一半,單句翻譯三選一難度不大,要多注意詞義的辨析。作為考生,應(yīng)該了解在這一句話里,哪個(gè)詞是考官想要考察的。也就是我們常說(shuō)的題眼,只要我們能看懂這個(gè)詞,結(jié)合語(yǔ)境選出翻譯就八九不離十了。因此,我們平時(shí)一定要注重詞匯積累,詞匯量過(guò)關(guān)一般都可以翻得出來(lái)、選得正確。
段落翻譯時(shí)注意不要字對(duì)字、句對(duì)句地死譯,因?yàn)橹杏⑽脑谡Z(yǔ)法順序上存在一定的差異,注意在理解原文句子的基礎(chǔ)上,用日常用語(yǔ)把意思重新表達(dá)出來(lái)。個(gè)別單詞不會(huì),可以根據(jù)上下文猜出來(lái)。還有就是,考生想要提高,平時(shí)也要多了解社會(huì)熱點(diǎn)新聞,多熟悉一下社會(huì)熱點(diǎn)的專有名詞是很重要的。就比如今年湖南專升本就考了新冠疫情、口罩等社會(huì)熱點(diǎn)話題,但有的同學(xué)不知道Covid-19就是新冠的意思,翻譯就越翻越偏題,最后失分帶來(lái)的只有失望。
翻譯題算是湖南專升本英語(yǔ)比較容易提分的題型,單詞的積累+日常生活的積累就能達(dá)到效果。
部分內(nèi)容來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載、學(xué)生投稿,如有侵權(quán)或?qū)Ρ菊居腥魏我庖姟⒔ㄗh或者投訴,請(qǐng)聯(lián)系郵箱(1296178999@qq.com)反饋。 未經(jīng)本站授權(quán),不得轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制或者建立鏡像, 如有違反,本站將追究法律責(zé)任!
本文標(biāo)簽: 湖南統(tǒng)招專升本統(tǒng)招專升本專升本經(jīng)驗(yàn)分享 上一篇:湖南專升本備考,你真的會(huì)刷題嗎? 下一篇:專升本英語(yǔ)單詞不用愁,單詞記憶法:拼讀法